We Translate On Time

Certificati di nascita, morte e matrimonio

June 8th, 2021

Sia che tu ti stia per trasferire o per sposare all'estero, sia che tu debba affrontare delle pratiche legali a seguito di un lutto, è importante avere a disposizione i relativi certificati nella lingua corretta per far sì che questi momenti di transizione risultino più semplici.

Certificati di nascita 

Se ti stai trasferendo all'estero, in un paese la cui lingua è diversa da quella in cui è stato scritto il tuo certificato di nascita, come parte dell'iter di naturalizzazione potrebbe esserti fatta richiesta di una traduzione certificata per poter ottenere il visto o la cittadinanza, per la patente di guida, per sposarti o addirittura come identificativo nel nuovo paese. 

Certificati di morte

La morte di una persona cara è un evento estremamente complicato e, spesso, accompagnato da procedure difficili oltre che noiose. Tali procedure, come ad esempio l'apertura dei sinistri dell'assicurazione sulla vita, le questioni ereditarie, le disposizioni per la sepoltura o la cremazione, possono risultare macchinose o addirittura impossibili se il certificato di morte non è scritto nella lingua usata dagli enti coinvolti e da coloro a cui spettano tali decisioni. Di conseguenza, può essere necessaria una traduzione certificata.

Certificati di matrimonio 

Forse stai pianificando un matrimonio all'estero perché la tua anima gemella è straniera o semplicemente perché desideri una cerimonia da favola in un luogo lontano. Ad ogni modo vale la pena di considerare che potrebbe essere necessario tradurre il certificato di matrimonio se il paese in cui vi siete sposati e il vostro paese natale non condividono una lingua ufficiale. Inoltre, molti paesi richiedono la traduzione del certificato per registrare ufficialmente il matrimonio.

Oppure, se vi state semplicemente trasferendo, potrebbe capitarvi di dover presentare un certificato di matrimonio tradotto: negli Stati Uniti,  ad esempio, la USCIS (U.S. Citizenship and Immigration Services) esige la traduzione del certificato in inglese.

 

Per tutti questi certificati, We Translate On Time offre una traduzione precisa e certificata, firmata da un avvocato e, se necessario, presenta la postilla o apostille, così che tutte queste procedure e scartoffie noiose siano per voi molto più semplici.  

https://www.certified-translation.us/translation-services/marriage-certificate-translation/

https://www.tomedes.com/death-certificate-translation.php



by Beatrice Guzzi